悟空视频

    在线播放云盘网盘BT下载影视图书

    语言翻译与政治: 严复译社会通诠研究 - 图书

    导演:王宪明
    本书从文本源流、著译动因、关键词语与观念、政治社会影响等方面,对中国近代思想史上占有重要地位的严译《社会通诠》进行了较为系统的研析,认为:一、严复选译此书,是与晚清社会政治文化互动的结果,目的是借助翻译来探讨近代国家的建国历程;二、翻译过程中,严复对原作的社会类型及相应的时空系统进行了改造,并把不在原作视野中的中国纳入其中;三、严译中的“国家”、“民族”等观念,融入了中国文化的成分;四、严译出版后,对晚清民初的立宪、革命及新文化运动诸潮流均有重要影响。
    语言翻译与政治: 严复译社会通诠研究
    图书

    语言翻译与政治: 严复译社会通诠研究 - 图书

    导演:王宪明
    本书从文本源流、著译动因、关键词语与观念、政治社会影响等方面,对中国近代思想史上占有重要地位的严译《社会通诠》进行了较为系统的研析,认为:一、严复选译此书,是与晚清社会政治文化互动的结果,目的是借助翻译来探讨近代国家的建国历程;二、翻译过程中,严复对原作的社会类型及相应的时空系统进行了改造,并把不在原作视野中的中国纳入其中;三、严译中的“国家”、“民族”等观念,融入了中国文化的成分;四、严译出版后,对晚清民初的立宪、革命及新文化运动诸潮流均有重要影响。
    语言翻译与政治: 严复译社会通诠研究
    图书

    语言与翻译的政治 - 图书

    导演:许宝强
    本书是一部关于翻译理论的研究论文集,以理论形式出现。本书包括米歇尔·福柯、沃洛希洛夫、贝尔·胡克斯、特贾斯维莉·尼南贾纳、刘禾、伽亚特里·斯皮瓦克、谢莉·西蒙、劳伦斯·韦努蒂八位作者的八篇文章。福柯在他的短文中以浓缩的形式提出了他在几部主要著作中所讨论的语言的基本问题。刘禾的论文讨论了中国现代翻译中语词的功能问题。斯皮瓦克是在女性书写的前提下讨论翻译的,这使她比福柯更接近了翻译的政治所具有的复杂内涵,把翻译的问题推向了更为广阔的视域。翻译的政治性存在于它的多重张力与现实政治张力之间的不简单对等关系之中,而并非存在于主流话语的边缘地带。希望对于本书的阅读有可能引出这样的问题,即翻译对于我们,是否有可能意味着新的文化立场的建构。
    语言与翻译的政治
    搜索《语言与翻译的政治》
    图书

    严复政治讲义研究 - 图书

    导演:戚学民
    《严复( 政治讲义 )研究》的“政界自由”体现了严复的核心自由观念,具有对自身思想和针对时论的双重“正名”之义。 书稿选择严复政治思想的代表作《政治讲义》为研究对象,初次全面探讨其学术论述,揭示它参照英国剑桥大学历史学家约翰西莱的《政治学科导论》而撰成。《政治讲义》体现了严复一贯的学术救国理想。严复从学术层面寻找中国的出路,针对清末兴盛的政治学和反美华工禁约运动中的舆论和清廷立宪举动,通过讲演政治科学进行回应,强调政治学的科学属性,展示了科学研究政治学的方法。
    严复政治讲义研究
    搜索《严复政治讲义研究》
    图书

    严复政治讲义研究 - 图书

    导演:戚学民
    《严复( 政治讲义 )研究》的“政界自由”体现了严复的核心自由观念,具有对自身思想和针对时论的双重“正名”之义。 书稿选择严复政治思想的代表作《政治讲义》为研究对象,初次全面探讨其学术论述,揭示它参照英国剑桥大学历史学家约翰西莱的《政治学科导论》而撰成。《政治讲义》体现了严复一贯的学术救国理想。严复从学术层面寻找中国的出路,针对清末兴盛的政治学和反美华工禁约运动中的舆论和清廷立宪举动,通过讲演政治科学进行回应,强调政治学的科学属性,展示了科学研究政治学的方法。
    严复政治讲义研究
    搜索《严复政治讲义研究》
    图书

    一名之立 旬月踟蹰:严复译词研究 - 图书

    2019文学·语言文字
    导演:沈国威
    本书从何为“译词”起笔,继之评述严复译词创制的方法及其得失,其后数章的讨论广泛涉及严复翻译的环境资源、文体革新、社会反应以及若干不为人知的工作。既有译词创制的理论总结,又有新史料的发掘和考证。译词研究需将视野扩展至东亚近代语言接触、词汇环流及民族国家国语建构的整个历史进程中。这是本书一以贯之并努力践行的研究理念。
    一名之立 旬月踟蹰:严复译词研究
    搜索《一名之立 旬月踟蹰:严复译词研究》
    图书

    一名之立 旬月踟蹰: 严复译词研究 - 图书

    导演:沈国威
    本书从何为“译词”起笔,继之评述严复译词创制的方法及其得失,其后数章的讨论广泛涉及严复翻译的环境资源、文体革新、社会反应以及若干不为人知的工作。既有译词创制的理论总结,又有新史料的发掘和考证。译词研究需将视野扩展至东亚近代语言接触、词汇环流及民族国家国语建构的整个历史进程中。这是本书一以贯之并努力践行的研究理念。
    一名之立 旬月踟蹰: 严复译词研究
    搜索《一名之立 旬月踟蹰: 严复译词研究》
    图书

    一名之立 旬月踟蹰:严复译词研究 - 图书

    2019文学·语言文字
    导演:沈国威
    本书从何为“译词”起笔,继之评述严复译词创制的方法及其得失,其后数章的讨论广泛涉及严复翻译的环境资源、文体革新、社会反应以及若干不为人知的工作。既有译词创制的理论总结,又有新史料的发掘和考证。译词研究需将视野扩展至东亚近代语言接触、词汇环流及民族国家国语建构的整个历史进程中。这是本书一以贯之并努力践行的研究理念。
    一名之立 旬月踟蹰:严复译词研究
    搜索《一名之立 旬月踟蹰:严复译词研究》
    图书

    一名之立 旬月踟蹰: 严复译词研究 - 图书

    导演:沈国威
    本书从何为“译词”起笔,继之评述严复译词创制的方法及其得失,其后数章的讨论广泛涉及严复翻译的环境资源、文体革新、社会反应以及若干不为人知的工作。既有译词创制的理论总结,又有新史料的发掘和考证。译词研究需将视野扩展至东亚近代语言接触、词汇环流及民族国家国语建构的整个历史进程中。这是本书一以贯之并努力践行的研究理念。
    一名之立 旬月踟蹰: 严复译词研究
    搜索《一名之立 旬月踟蹰: 严复译词研究》
    图书

    翻译与语言: 语言学理论解读-外研社翻译研究文库 - 图书

    导演:福西特
    《翻译与语言:语言学理论解读》介绍的是语言学与翻译理论之间爱恨交加的关系(love-hate relationship): 许多语言学家对翻译理论不感兴趣;一些翻译理论家也日甚一日地宣布语言学拿不出任何东西供翻译学科借鉴。作者既不完全赞同对语言学的这种怀疑态度,也不把语言学视为翻译研究的大救星,而是相信翻译中有许多东西只能通过语言学加以描写和解释。进一步说,译者如果对语言学缺乏基本了解,就等于工匠干活却没有带全工具箱里的工具。 《翻译与语言:语言学理论解读》内容丰富,值得每一位不太了解语言学的翻译研究者品读,翻译专业研究生更应当仔细研读。
    翻译与语言: 语言学理论解读-外研社翻译研究文库
    搜索《翻译与语言: 语言学理论解读-外研社翻译研究文库》
    图书
    加载中...